基于同样的原因,纽约时报将该报两名记者 Jim Risen 和 Eric Lichtblau 在 2004 年中旬- 也就是 Snowden 曝光之前 - 就准备报道的国安局非法监听项目的新闻稿,压制了超过一年之久。时任美国总统的布什把该报发行人 Arthur Sulzberger 和主编 Bill Keller 叫到了总统办公室,吓唬他们说“如果发布这篇报道就等同于帮助恐怖分子”。
这就是 The Intercept 这篇报道的主旨。也是我们为什么要翻译它。很多中国读者在中国本地找不到真正的新闻,他们高度依赖美国主流媒体提供的信息来认识这个世界。他们如此可怜,美国主流媒体不应该欺骗他们,更不应该欺骗美国公民,那些手握选票以决定这个国家的命运的人们。他们有权也应当获得真实的信息,才能作出正确的决定。
根据 The Intercept 获得的文件,洛杉矶时报国家安全著名记者在发稿前定期向 CIA 提交预报道的文章草稿和详细摘要。CIA 公共事务官员与记者 Ken Dilanian 之间的电子邮件往来显示,他们保持着密切的合作关系,明确承诺“积极的”新闻报道,有时甚至将整个新闻办公室的草稿在出版前进行审查。
时报副局长兼国家安全编辑 Bob Drogin 说,他不知道 Dilanian 向中央情报局发送了报道的草稿,并且不会允许他这样做。他说:“Ken 是一个勤奋的记者,有责任为你的报道征求意见和回应。但分享报道草稿的做法并不合适……”
美联社发言人 Paul Colford 告诉 The Intercept,该新闻组织 “满意的是,Ken 加入美联社之前与 CIA 进行的任何出版前交流都是为了追求他在报道情报事宜上的‘准确性’,”并补充说 “我们不会与政府机构就材料的措辞进行协调。”
Dilanian 的电子邮件被纳入 FOIA 的一项请求,寻求 2012 年3月至7月间中央情报局和10位国家安全记者之间的沟通,这些记者和作家包括:Dilanian, Adam Goldman(原在美联社,现在在华盛顿邮报)Matt Apuzzo(原在美联社,现在纽约时报)洛杉矶时报的 Brian Bennett,华尔街日报的 Siobhan Gorman,纽约时报的 Scott Shane 还有华盛顿邮报专栏作家 David Ignatius。这些通信都被公开了。
不可能准确知道中央情报局对记者的询问是如何回应的,因为公开的电子邮件只显示对话的一方。但显然,中情局修改了几乎所有回复,除了在记录中明确提出的微薄评论之外,引用 1949 年的 CIA 法案,该法令豁免该机构不得不披露的 ”情报来源和方法“ 或 “机构雇用的组织,职能,姓名,职位,薪水或人员数量。” 来自中央情报局新闻处理员的非正式记录或背景电子邮件的内容显然不公开姓名、头衔或薪水(无论如何都可以轻易地进行编辑); 他们可能会披露资料来源和方法,具体取决于您是否将操纵美国记者的行为视为“情报手段”。